~我留給你我臉面的陽光,
那百萬道的光芒,
以及我溫柔軟弱的心,它具有勇氣
足以完成自己的決定。~ 




  馬尼拉會議時,讀了一首詩,可能被大帥和教父點播久了,讀起詩來有點意思,那日選的詩之後再看是有些感觸,雖然當夜讀時,我即席改作,反正在場的也不會有人知道,就當是爵士樂在搞,很即興。

  原詩是首帶著淡淡的,生之哀傷的,美麗詩歌。詩人是當時巴黎沙龍的名女人,本來現代史想選幾首她的給孩子看,不過反覆再三,還是大點兒再讀更能入味(所以法語詩選了點可讀的波特萊爾、普綠多姆);這人還是備課時印象才深了起來,稍事回想,卻也不是不認識,因為和她和普魯斯特都是當時社交紅人,因為都是很鮮很好笑,也有點討厭的人。

  她的許多詩都能勾動我,不是亮眼的,而是可以回味,且多少都有種挽留時間的姿態;青春好日的投影,是她身上的薄紗,詩中微涼的柔軟部分,都似乎希望置放些什麼給後人紀念。


〈奉獻〉

La Comtesse de Noailles(1876-1933)
譯: 莫渝



喔年輕人,我的這些書是為了你,
我將它們留在裡面
一如孩子們咬蘋果那樣,
有我牙齒的痕跡。

我把雙手留在攤開的書頁上,
把頭放在前端。
我哭著彷彿站在小路中間
暴風雨開始時,

我留給你,在這書的辛酸影子裡,
我的眼神和額頭眉宇,
以及你們雙手牽連的總是熱誠
總是傾心的我的心靈。

我留給你我臉面的陽光,
那百萬道的光芒,
以及我溫柔軟弱的心,它具有勇氣
足以完成自己的決定。

我留給你我的心和它的全部歷史。
和它麻布般的柔和,
以及我臉頰的黎明,以及髮叢中
佈滿藍黑的夜晚。

過來看看你,穿著可憐的袍衣,
我的命運之神來了。
最謙卑的流浪人站在最悲傷的砂上,
腳足不會如此赤裸的。

--而我留給你,樹葉和玫瑰,
那座我常提起的
粉飾的暖園,--而我無緣由的淒傷
永無止息……

 


arrow
arrow
    全站熱搜

    靈修院 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()